“come to me once then.”这里被翻译成“那就给我一次好了”——哈哈看来各种语言和文明里都有类似中文里的“云雨”代表“嘿咻”之类的隐讳而不淫秽的说法的 我反省着自己的人生从18岁成人离家漂泊至今的半生倥偬惶如隔世这十几年的时间狂飙电视剧在线观看对于我来说像一场梦我慷慨地挥霍掉了青春拦都拦不住至今一事无成我这些年浪费掉的时光基本上可以统统归入两大类中:失恋前和失恋后“恋爱中”不存在因为那时候基本上没有思维和意识活动属于行尸走肉我忙于丹尼尔.戴-刘易斯在这部三个小时电影里干的事煞费苦心小心翼翼苦苦经营最后和他一样悲惨连走向自己的爱人的勇气都没有
未分化者:171.9.55.34
我不是不同意madness is at least partially a condition of structural violence 但是它真的不excuse everything 更不可能被一些自恃深奥然而矫揉造作的moral high ground拿来extract my empathy 人渣就是人渣 别给我讲什么制度与惩罚戒断反应 看得恶心死我了 后半部二倍速都嫌慢
用户评论